dimanche 31 juillet 2011

Deux quarts d'heure

Vingt-trois heures cinquante-six. Trente minutes pour écrire, pas une de plus.

Sur mon pupitre, à la droite de mon ordinateur, une banane dont le brun est en train de repousser le jaune dans ses derniers retranchements. Le dilemme se présente toujours devant une banane vieillissante : elle a beau être encore bonne, son aspect peu ragoûtant fait en sorte que plus le temps avance, moi j'ai envie de la manger. Finira-t-elle dans la poubelle ou dans mon estomac (bien que d'aucuns pourraient parfois arguer qu'à l'occasion mon estomac fasse office de poubelle), telle est la question. Suspense qui trouvera son issue dans une journée ou deux.

À la droite de ma souris rouge, une bière dénommée 90 Days Stout, à la bouteille brune, dont l'étiquette comporte un sosie de Miles Davis, le sax au bec. Je ne me souviens pas vraiment du visage de Miles, ni si son instrument était réellement le saxophone. Grâce aux pouvoirs des technologies ahurissantes du vingt-et-unième siècle, je pourrais en avoir le cœur net en moins de deux quarts de minute, mais je viens de décider, et cette décision est sans appel, de ne pas le faire, dans l'espérance que ma mémoire n'ait pas eu la faculté d'oublier.

Ce lundi, de nouveaux cours de japonais j'ai entamés, profitant d'une promotion estivale aperçue dans un magazine anglophone de Tokyo. Voilà un rare exemple où la publicité s'est révélée réellement utile pour moi, pour l'annonceur (l'école en question) et pour le diffuseur (Metropolis). Ladite école est située au vingt-deuxième étage d'une tour en verre d'où on peut apercevoir bon nombre d'autres tours en verre. Le panorama est particulièrement impressionnant depuis les toilettes des hommes, situées dans le coin. Je me vois bien, comme dans une comédie crue, regarder la vue par-dessus mon épaule et en être distrait jusqu'à en pisser hors de l'urinoir.

D'ici deux semaines, je me délecterai de cinq jours de congé, au cours  desquels je caresse l'idée de me rendre dans la ville de Fukushima, dans la préfecture de Fukushima, où parait-il il y aura un festival organisé par des Fukushimaïens (nom supposé des habitants de l'endroit) qui souhaitent, pour une raison ou une autre, dissocier Fukushima de certains événements récents pour le moins dire négatifs. Cette période correspond à l'Obon, un festival dont j'ai oublié la raison mais durant lequel le Japon tout entier semble en congé, et s'il y a bien un endroit au Japon qui devrait être tranquille c'est bien Fukushima. C'est la quatrième fois que j'écris ce nom maudit commençant par f majuscule; le temps est venu de passer à un nouveau paragraphe.

J'ai découvert l'autre jour une infâme représentante de la famille Pitre, Marguerite, la dernière femme condamnée à la pendaison au Canada. J'ai aussi découvert l'autre jour un mot rigolo en japonais :  正月太り (shōgatsubutori), qui veut dire engraisser pendant les Fêtes.

L'autre jour justement, je me suis acheté le chandail d'une équipe de soccer japonaise, l'Albirex de Niigata, dont le logo est composé d'un cygne, d'une cigogne, d'un héron ou d'une grue, je ne sais trop. Un de ces oiseaux échassiers à long cou. Le chandail est orange et était pas cher. Pas cher parce que, j'ai appris plus tard, son design est en fait l'ancien, remplacé depuis peu par une nouvelle version. J'ai vu la nouvelle version, et je suis content d'avoir la vieille, plus belle, à mon avis, et moins chère, de l'avis de tous.

J'ignore combien de paragraphes j'ai écrit jusqu'à présent. Je dirais neuf. Le présent serait donc le dixième. C'est drôle d'ailleurs comment dixième se prononce réellement dizième. Sur ce, les trois dizaines de minutes arrivent à échéance!

Mystère

Mais qu'est-ce que c'est ça? Réponse ici bas...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Le cul d'une vache amputée sans queue.

vendredi 29 juillet 2011

Clou du spectacle

Voyage de fin d'année, langues-études quatrième secondaire. Nous allons à Toronto, pour y exercer notre anglais.

Ayant depuis quelques années souffert d'acné, j'en suis finalement en bout de piste, avec l'aide d'Accutane, que je prends depuis plusieurs mois. Les boutons se font désormais rares.

Ils sont presque rendus inexistants lors de ce court voyage, et je m'en sens libéré.

À un certain moment, vers la fin du voyage, je remarque au toucher l'existence d'un clou profondément implanté dans ma joue gauche, directement sous mon œil, pas très loin de ma narine gauche.

Sur le chemin de retour, dans le fast food d'une halte routière quelque part dans l'est de l'Ontario, je vais à la toilette. Personne n'y est. Devant le miroir, au-dessus du lavabo, je me regarde, puis je pose mon regard sur le petit point rouge du bouton profond. Je décide,  au moyen des deux index, d'appliquer une pression.

Le bouton cède subitement, et la pression appliquée propulse le pus dans le miroir avec une vélocité surprenante. J'ai nettement l'impression que ma joue toute entière se libère de ce pus.

Je ne sais exactement pourquoi, mais cette projection dans le miroir m'a procuré une intense satisfaction. Peut-être était-ce le clou du désagréable spectacle acnéen de l'adolescence, même si à l'époque je ne pouvais en être sûr. Toujours est-il que cet événement marqua la fin du Julien boutonneux, et le souvenir en demeure tout à fait vif.

Je sors de la salle de bain, le restant de bouton laissé sur le miroir, sourire en coin.

jeudi 28 juillet 2011

Dormeurs ferroviaires

Trois constats : en général les Tokyoïtes ne dorment pas assez, les Tokyoïtes prennent fréquemment le train, les Tokyoïtes aiment boire, parfois excessivement. Voilà pourquoi le samedi soir, dans l'un des derniers trains, on peut en apercevoir plus d'un au pays des rêves.

J'ai ainsi décidé de m'adonner à un exercice photographique : parcourir le train de la tête à la queue, et ce faisant prendre en photo tous ceux assoupis. Ils étaient tous méritants, mais voici les quatre lauréats du grand prix du dodo, commandité par le marchand de sable.

Stéréotypes

Et dès que j’eus reconnu le goût du morceau de madeleine trempé dans le tilleul que me donnait ma tante (quoique je ne susse pas encore et dusse remettre à bien plus tard de découvrir pourquoi ce souvenir me rendait si heureux), aussitôt la vieille maison grise sur la rue, où était sa chambre, vint comme un décor de théâtre s’appliquer au petit pavillon donnant sur le jardin, qu’on avait construit pour mes parents sur ses derrières (ce pan tronqué que seul j’avais revu jusque-là) ; et avec la maison, la ville, la Place où on m’envoyait avant déjeuner, les rues où j’allais faire des courses depuis le matin jusqu’au soir et par tous les temps, les chemins qu’on prenait si le temps était beau.
Marcel Proust, Du côté de chez Swann

Marcel Proust mange une madeleine imbibée de thé, telle que sa tante avait l'habitude de lui offrir pendant son enfance, et des souvenirs incroyablement vifs jaillissent de sa mémoire.

Le matin, je mange des céréales aux fruits secs et aux noix, à la fois délicieuses et nourrissantes, et souvent accompagnées d'une banane et de jus de fruit.

Mes colocs américaines, quant à elles, optent pour un petit-déj d'œufs et bacon, cuits dans un bain d'huile. Un brunch du dimanche, avec son lot de grasses calories, tous les jours. C'est ainsi que chaque matinée depuis leur arrivée, la cuisine s'emplit de ces relents de friture. Pas tout à fait ragoûtant, ni très sain.

Et tant qu'à donner dans le stéréotype, et si Marcel Proust avait été Américain?



mercredi 27 juillet 2011

En français!

Mon ami Alain et moi discutons dans le hall principal de notre école de japonais. Un homme japonais d'un certain âge passe par là, s'arrête sec devant nous et nous demande : « parlez-vous français? ».

Un peu étonnés, nous répondons par l'affirmative. Je me dis d'emblée qu'il doit s'agir d'un retraité qui s'est mis au français pour se tenir occupé. Si nous sommes surpris par la qualité de son français, nous le sommes d'autant plus lorsqu'il nous révèle être le directeur de l'institut. Une grosse pointure, ancien étudiant à la Sorbonne et auteur d'une anthologie de la diplomatie française du vingtième siècle. Pas n'importe qui, le monsieur.

Il nous indique qu'il vient de terminer la séance hebdomadaire du cours de conversation française qu'il donne, pour le plaisir avant tout. Il nous demande si ça nous conviendrait de le remplacer de temps à autre, au cas où. Ça nous ferait certainement plaisir, lui assure-t-on. Il prend note de nos adresses de courrier électronique, puis reprend son chemin. Nous restons là, un tantinet éberlués par cette rencontre fortuite.

Deux semaines plus tard, courriel de monsieur Oi. Pourriez-vous venir me remplacer pour la séance du 29 juillet, car je dois me rendre à Niigata pour la conférence de l'ISC? Mais bien sûr, monsieur Oi!

C'est ainsi qu'après plus de trois mois à inculquer une langue qui n'est pas la mienne, ce qui peut-être rend jaloux quelques-uns de mes collègues unilingues anglophones, et parfois je me sens presque intrus de le faire, j'aurai mon baptême d'enseignement de ma langue maternelle. C'est maman qui sera contente!

mardi 26 juillet 2011

Élèves

Il y a trois mois, jour pour jour, j'amorçais mon poste d'instructeur d'anglais. C'est donc dire que ma période de probation est techniquement achevée, quoique je m'attende à ce que le tout soit officialisé, lors d'une réunion à venir avec mon superviseur.

En ce trimestre, bon nombre d'élèves ont bénéficié de mon enseignement, ou l'ont subi, c'est selon; certains à plus d'une reprise. Tous ensemble, ils m'ont permis d'en apprendre beaucoup sur la culture nippone, certains plus que d'autres. En voici quelques-uns qui m'ont marqué, en bien comme en mal.


Le porteur de lunettes à l'incisive déformée et visiblement rongée, à l'haleine donnant l'impression que dans sa bouche gît un cadavre décomposé.

Le sexagénaire à l'haleine, moins infecte, certes, de café et cigarette, donnant l'impression que dans sa bouche vit un fumeur caféinomane.



L'ingénieur en câblage, maintenant dépêché en Indonésie, au penchant pour les nomikai bien arrosés et à la propension à me les relater

L'illustrateur de jeux vidéos, bientôt dépêché en Suède, aux aptitudes artistiques, d'exception, contrastant avec celles sociales, sujettes à amélioration



L'homme d'affaires quelconque, dont le visage j'ai oublié, qui, pour une raison quelconque, a demandé de ne plus m'avoir comme instructeur

L'anesthésiste fort sympathique, dont le visage je n'ai point oublié, qui lui, pour toutes les bonnes raisons, a demandé de n'avoir que moi comme instructeur

dimanche 24 juillet 2011

Crédit marbré

Plic plic plic. Les gouttes de sueur s'écoulent à rythme régulier de mon front et mon cou pour choir au sol de marbre noir, au sous-sol du bureau de poste de Shinjuku. Plic plic plic. Je viens d'y récupérer ma nouvelle carte de crédit, envoyée par mon père, par courrier recommandé.

D'une pierre deux coups, j'ai profité de ma séance de jogging par temps chaud pour mettre la main sur cette nouvelle carte, à moins d'une semaine de l'échéance de l'ancienne. La dame au comptoir semblait surprise de voir cette étrange étranger se pointer, rouge et ruisselant.

Plic plic plic. Pierre deux coups, marbre mouillé.

vendredi 22 juillet 2011

Le Japon des dépanneurs

Le dépanneur est omniprésent dans les rues de la capitale, ouvert vingt-quatre heures sur vingt-quatre et jamais bien loin. On peut s'y procurer toutes sortes de choses, dont des chaussettes, du poulet frit, une serviette, une boule de riz, une brosse à dents, du sushi, un stylo, de la papeterie et même des petites culottes portées par de jeunes écolières. Ce n'est pas vrai pour les petites culottes, mais pour le reste, si.

Sachez également qu'en cas de panne de boisson, le dépanneur nippon vous dépannera à toute heure de la nuit, sans restriction.

Comment illustrer leur grand nombre? Il arrive souvent qu'il y ait non seulement deux dépanneurs qui se font face de part et d'autre d'une rue ou d'une intersection, mais qui sont également de la même franchise. Coin sud-ouest ou nord-ouest, quel dilemme!

Tour d'horizon des principales bannières, par ordre d'importance.

7 Eleven

Il y aurait plus de douze mille magasins 7 Eleven au Japon, dont plus de mille sept cent à Tokyo seulement. Bien que cette marque soit bien connue hors du pays et généralement associée aux États-Unis, la maison-mère, Seven & I Holdings Co., est une entreprise japonaise fondée en 1920 et actuellement le cinquième détaillant au monde.

Lawson

Vient ensuite Lawson, chaîne originalement issue d'Ohio et fondée par un certain J.J. Lawson, producteur laitier. D'où le logo composé d'une amphore à lait. J'ignore si amphore est le mot juste. Voyons voir la définition du Larousse :
Vase à deux anses symétriques, au col rétréci, avec ou sans pied, servant à conserver et à transporter les aliments.
Pas tout à fait, mais à soir je souffre de laxisme dans la région de la rigueur. Vous connaissez le mot exact?

Family Mart
La troisième place appartient à FamilyMart, que je me plais, de façon tout à fait juvénile, à surnommer Family Fart (pet de famille). C'est cette bannière que j'ai vue le plus souvent lors de ma marche nocturne de prise de photos. Cinq établissements pour quelques kilomètres de marche! Ça n'a toutefois rien de surprenant quand on pense qu'il y en a plus de sept mille au pays!

FamilyMart a la particularité d'exploiter deux dépanneurs en Corée du Nord, ce qui ne doit pas être donné à toute chaîne.

Sunkus

En quatrième position, Sunkus, qui remporte la palme du nom le plus saugrenu, qui serait une contraction bien japonaise de Sun, Kids et Us. Les caractères sous le panneau nous confirment ce que nous savons déjà quant aux vrais produits vendeurs :  酒 (saké) veut dire alcool, tandis que たばこ (tabaco) signifie... devinez donc!

Feu ampm
Dans la catégorie de la bannière qui bientôt n'existera plus, ampm, acquise par Family Mart en novembre 2009, et dont toutes les succursales sont en cours de conversion, pour elles aussi devenir des pets de famille.

jeudi 21 juillet 2011

Tête d'orignal

Héritage Yamaska avec ça?
De se faire payer par le tenancier une Moosehead et un Canadian Club on the rocks, juste parce qu'on est Canadiens. Compliments pour les habitants de la cabane au Canada!

mercredi 20 juillet 2011

Bil'an

Bravo, tu commences ta deuxième année de blogueur! Continue, on aime te lire.
Parents, 14 juillet 2011

Il faut bien mes chers parents pour me rappeler que le 14 juillet 2010, j'avais amorcé l'objectif de contribuer au présent blogue pendant une année. Celle-ci à présent écoulée, il est de mise de songer à la rapidité avec laquelle le temps a tendance à filer, et de dresser un bilan de l'année, en une quintette de paragraphes.
  1. C'est parfois, souvent même, ardu de pondre de la qualité. Cette difficulté est exacerbée par ma tendance malheureusement naturelle à procrastiner. Ce n'est pas mince tâche que de mettre bas un texte qui vole haut quand tard il se fait. Parole d'un gars qui écrit ces lignes à une heure du matin.
  2. Il m'arrive occasionnellement d'être insatisfait d'un texte que je juge perfectible. Je publie pareil, car si texte peaufiné est idéal, texte peufiné est préférable à texte pasfiné du tout.
  3. Chaque jour où j'omets de publier une entrée, le même dilemme du lendemain se présente : publier avec une journée de retard en trafiquant la date de publication, ou abandonner ce jour d'omission, qui devient à tout jamais orphelin de mots. Parole d'un gars qui samedi écrit ces lignes du mercredi.
  4. L'objectif annuel maintenant atteint, vais-je poursuivre cette aventure? Indubitablement. Il rentre au poste ce mot; indubitablement. Quand je ne publie pas, je m'en veux, quand je publie, j'en suis heureux. La passion de l'écriture m'habite toujours, quoiqu'elle tiédie parfois. J'y reviens toujours, et j'y prends toujours plaisir.
  5. C'est reparti pour une autre année! Quoi de mieux pour fracasser la bouteille de mousseux sur ce navire de nouvelle année qu'un jeu de mots pouiche : si j'avais fait cette revue de l'année par temps hivernal, je l'aurais baptisée bilan-che neige!

mardi 19 juillet 2011

Ain'typhon font font...

Source : Météomédia
La saison des typhons du Pacifique bat son plein, et le charmant Ma-on est dans les derniers milles de sa tournée nippone. Hormis un peu de pluie et des vents parfois vifs mais jamais violents, rien à signaler, sauf un temps anormalement, et agréablement, frais.

Ce qui me pousse à la réflexion : lorsqu'il ne laisse pas destruction et désolation dans son sillage, le typhon est plutôt plaisant!

Manga royal


J'ai été surpris de tomber sur ce manga avec thème de hockey. On y voit clairement le chandail de Patrick E. Roy, du temps qu'il évoluait avec l'Avalanche. On aperçoit également le logo de l'équipe dans d'autres images. C'est à se demander si le Roy lui-même ou l'Avalanche ont reçu des redevances.


Par souci du détail, l'illustrateur a également inclus des marques bien connues. Koho, Sherwood, CCM et Easton sont bien représentées, par contre Bauer est devenu Baner pour une raison quelconque. Bourde impardonnable!

dimanche 17 juillet 2011

Arrivage

Presque vingt-deux heures trente. Je viens de terminer mon souper, je suis tranquille dans ma chambre. Soudain, j'entends une clé insérée dans la serrure. Qui est-ce? Je passe à la cuisine.

Visiblement le détenteur de la clé a de la difficulté, car il ne fait que zigonner avec le verrou, sans ouvrir la porte. Je me souviens que cette serrure est inversée par rapport à la normale, que le mouvement de verrouillage standard, en sens horaire, provoque l'effet contraire.

Je décide d'offrir un coup de pouce initial à ce qui est probablement mon nouveau coloc.

Non seulement il ne s'agit pas d'un nouveau coloc, mais pas non plus d'une seule personne. Devant moi, deux filles se dressent, en sueur, entourées de valises rectangulaires. Mes deux nouvelles colocs. Les quatre paliers à monter n'ont pas été de tout repos.

Elles proviennent de Louisiane. Venues au Japon en vue d'un cours d'été d'un mois à l'Université Sophia. L'une d'entre elles aurait des origines cajuns.

Elles ont beau sembler sympathiques, je ne puis m'empêcher de penser qu'elles ne sont en somme que des touristes de passage. Pour tout dire, j'eus préféré quelqu'un, et non pas quelques-uns, vivant ici à plus long terme. Ne louant que ma chambre, non pas l'appartement, je n'ai aucun droit de regard à ce chapitre.

La plus petite des deux est même touriste débutante, m'ayant révélé avoir fait, au cours des dernières heures, son baptême non seulement de l'air, mais également du transport ferroviaire. Et comble du c'est-la-première-que-je-sors-de-chez-moi, jamais encore elle n'avait monté à bord d'un taxi. Un taxi! Elle est loin et profonde sa Louisiane natale.

Heureusement qu'un mois est vite écoulé.

En liesse

J'ai eu droit à tout un match et toute une ambiance pour la finale de la Coupe du monde de football féminin. La joute a démarré à presque quatre heures du matin, mais qu'importe, le bar sportif de Roppongi était bien plein!

 La tension était palpable pendant les tirs de barrage
Victoire et joie!

samedi 16 juillet 2011

Animaux, à votre service

Les Japonais adorent lorsque des animaux les avertissent des dangers, leur montrent les consignes et les mettent sur le droit chemin. Voici quelques exemples de cette faune particulière.

Le lapin de l'accueil

Le pigeon qui n'en veut pas de ton manger

Le lion du centre de distribution

Le berger allemand du stationnement

Le dauphin d'la construction

Le crabe qui s'est fait pincer

Le moineau d'l'immobilier

Les crapauds des caniveaux

vendredi 15 juillet 2011

Ranidé

Récit de la journée de mon amie Maya, traduit à la machine. Elle a une phobie des grenouilles, ce qui tombe mal pour moi le frog...

Aujourd'hui, le parc, j'ai rencontré une grosse grenouille. Mais peur de la mort, Julien, M'avez-vous surpris. Est-ce toujours changeant soudainement apparaître, chaque fois que vous venez regarder le saut, effrayant.

En Starbucks, acheter un Hottorate, je vais oublier la paille clerc, j'ai mis quitter. Qu'est-ce à dire, me donnait une paille. Soirée au restaurant, la table en quelques minutes et de payer le greffier, le gestionnaire est sorti, a redonné 0,99 $. Si vous mangez un râpage et Julien, Julien chute de la glace. . . Avez-manger à nouveau normalement. Les gens Kanada mec. Reviens, chacun est un pantalon, comme un string tout, je joue de la basse avec un visage sérieux.



今日は、公園で、大きなかえるに会った。死ぬほど怖かったのに、ジュリアンは、私にびっくりしてた。かえるはいつも突然現れて、いつもじっと見てくるし、ジャンプするから、怖い。

スタバで、ホットラテを買ったら、店員さんがストロー忘れてますよ、入れておきますね。って言って、ストローをくれた。夜、レストランで、店員さんが他のテーブルの分で支払いをして、マネージャーが出てきて、150円返してくれた。ジュリアンとガリガリ君を食べていたら、ジュリアンがアイスを落として。。。また普通に食べてた。すげーカナダ人。帰ってきたら、パンツ一枚になって、タンガみたいにしながら、真剣な顔でベースを弾いてる



mercredi 13 juillet 2011

Prolongation

En cette journée de prise de la Bastille, je me rends à vélo au bureau de l'immigration pour obtenir ma prolongation de visa-vacances de six mois. Et oui, voilà déjà un semestre que j'y suis. Que ça passe vite!


J'ignore la raison pour laquelle le visa n'est pas simplement valide pour un an, mais aucun doute que ça les arrange que je doive verser quatre mille yens pour l'obtention du droit de rester.

Je sors du bureau vers 11 heures, ce qui me laisse une certaine marge de manœuvre pour le travail, à 14h30. Il fait chaud, comme toujours de ces temps-ci, mais les 7,4 km me séparant de chez moi se feront à un rythme de détente, la chaleur me poussant naturellement à ralentir mon ardeur de cycliste. Un homme en situation de visa réglée est un homme pas pressé.

C'est sans compter la crevaison, quelques centaines de mètres à peine plus loin. S'ensuivent une litanie de jurons qu'on n'entend que très peu au pays du soleil sacrant. En beau joual vert, je me mets à chercher une boutique disposée à me remettre sur roues sur-le-champ.

Je finis par trouver un vaste atelier de réparation, sous les voies surélevées de shinkansen, où un mécanicien me retape mon pneu en moins de deux, pour moins de mille yens. Inspiré par cette situation si vite embellie, je donne même un pourboire au mécano, qui en est agréablement surpris.


J'enfourche ma bicyclette, cette patiente sortie de l'hôpital, et repars, heureux et soulagé. L'incident aura duré une heure tout au plus. Un homme en situation de vélo réglée est un homme pas pressé.

Art pauvre


Trouvaille dans le bac des disques à 100 yens. Un vinyle de Takashi Sato, paru en 1985, qui fera office de décoration murale. J'aime la lampe sans abat-jour et la dame à l'ample chevelure fixant la lampe sans abat-jour.

Nuit du samedi et matin du dimanche, c'est à ce moment que tout se passe. Juxtaposition du Japonais, l'homme, et du français, la langue, voilà ce qui m'a poussé à l'achat.

Il semble plutôt obscur, cet artiste. Je n'ai pratiquement trouvé que son site, plutôt mal foutu. Rien à voir avec Takashi Sato, le pianiste.

Du bac à vieilleries à mon mur de cuisine, toute une progression...

mardi 12 juillet 2011

Hyperthermie

Météomédia

Lorsqu'être simplement marcheur nous transforme en boule de sueur, vous me comprendrez de ne pas avoir été très motivé à aller courir par les temps qui joggent. Dire qu'il s'agit là des normales de saison, non pas d'une exception.

lundi 11 juillet 2011

Poing levé, banane pelée

頑張ろう!
みんなのカをひとつに!
 Persévérons!
Ensemble, nous avons la force!

Après l'utilisation de la croix celte pour vendre de la boisson, j'aperçois cette main brandie et serrée sur elle-même, symbole d'ordinaire associé aux groupes de mouvance gauchiste, pour vendre des bananes.

La cause demeure louable : pour chaque régime de bananes vendu, deux yens sont versés aux victimes du tremblement de terre du 11 mars.

Tous ensemble pour la cause, poing en l'air et pelure de banane par terre!

samedi 9 juillet 2011

À la mouche



Voici deux pêcheurs à la mouche, aperçus en marchant le long de la rivière Tama par une belle et chaude journée. Jamais ne j'ai vu si longues canes, surtout celle de droite. C'est à croire qu'il cherchent à compenser pour quelque chose...

vendredi 8 juillet 2011

Dormeurs publics

Laissons l'image parler, et mille mots nous valoir.


Lien

Du roman que je suis en train de lire, publié en mille neuf cent quarante, petite référence à ma vie par l'étang qui court...

mercredi 6 juillet 2011

Premières

Aujourd'hui, pour la première fois de ma vie, j'ai vu un papillon pondre des œufs. Virevoltant autour d'une plante à fleurs, il ou devrais-je dire elle se posait brièvement sur une feuille choisie pour ne déposer qu'un seul œuf. Après coup, elle s'envolait à nouveau, à la recherche de l'emplacement de la ponte suivante. C'était fascinant. J'ai dû resté là observer ce spectacle de la nature un bon cinq minutes.

Ces temps-ci, pour la première fois de ma vie, je dois travailler les samedis et dimanches. Ainsi, pour la première fois de ma vie, les vendredis me donnent l'impression d'être des dimanches. Ce n'est pas tout à fait fascinant, mais ça demeure intéressant d'avoir une vie décalée par rapport à la vaste majorité des gens.

Journée montagnarde en photos


Obligatoire autoportrait, prétentieux un peu, le regard pensif porté vers la montagne à conquérir

Je me sens toujours un peu intrus d'être dans un centre de ski l'été.

On m'accuse souvent de ne jamais publier de photo de papillons et de bûches. Vous voilà servis.

Qu'est-ce qui m'attendait à 2007 mètres d'altitude? Les omoplates pleines d'attitude de travailleurs en pause-dîner.

Une activité que j'aime faire en nature

Jamais on ne m'a accusé de ne pas publier de photo d'insectes à longues antennes, mais vous voilà servis.

La négligence ne touche pas seulement les enfants, les terrains de tennis aussi.

Parlant de négligence, une piscine pour les vrais, qui ne craignent ni les infections cutanées ni les têtards sanguinaires.

On voudrait que ce manoir soit hanté, il a la gueule de l'emploi, mais il ne l'est probablement pas. Bouuu! (le cri qu'on pousse pour exprimer notre déception, pas celui des fantômes squattant les maisons hantées).

mardi 5 juillet 2011

Quand on est mordu, faut ski faut!


Que faire après la fonte des dernières neiges quand on est féru de glisse? Se préparer pour la prochaine saison, évidemment! Et comment donc? La neige, quand elle fond, elle se transforme en quoi? La voilà votre réponse...

Je suis en vacances miniatures à Hakuba, un village juché au milieu des Alpes japonaises. C'est ainsi que je suis tombé sur ces mordus qui hors-saison pratiquent leurs sauts dans un très grand seau d'eau.

Fait à noter, les caractères d'Hakuba (白馬) signifient cheval blanc. Ça me fait à la fois penser à une bière québécoise et à une ville du grand nord canadien...

dimanche 3 juillet 2011

Portrait de camarade : Robert Ojulun



D’où viens-tu et qu’est-ce qui t’a apporté au Japon?
Je suis Ougandais. Étant prêtre au service de l’Église catholique, j’ai été invité par l’évêque de Yokohama afin d’œuvrer dans son église. Voilà pourquoi j’apprends le japonais à l’heure actuelle.

Je suis ici depuis sept mois, et je prévois y rester pour deux années de plus, au minimum.

Qu’est-ce qui t’a motivé à devenir prêtre? As-tu eu une révélation et, le cas échéant, dans quelles circonstances?
Lors de la Guerre de brousse dans les années quatre-vingts, au cours de laquelle l’insécurité régnait partout au pays, j’ai été marqué par un prêtre qui aidait les gens en leur offrant un refuge dans son église et en les nourrissant. J’ai donc décidé d’entrer en séminaire à l’âge d’à peine 13 ans.

As-tu rencontré plusieurs Est-Africains jusqu’ici, et plus particulièrement des Ougandais?
Jusqu’ici, je n’ai rencontré qu’un seul Est-Africain (un Kenyan) et aucun Ougandais.

Quel serait l’itinéraire typique pour se rendre de l’Ouganda au Japon?
La manière la plus pratique consiste à prendre un vol de l’aéroport d’Entebbe en direction d’Addis-Abeba. Depuis la capitale éthiopienne, il suffit de prendre un vol jusqu’à Dubaï, où Emirates exploite un vol direct à destination de l’aéroport Narita.

Qu’est-ce qui te manque le plus de ton pays d’origine?
Le climat chaud à l’année.

Que préfères-tu du Japon? Qu’est-ce qui t’agace?
J’aime le système de transport du Japon. C’est très pratique, quoique dur sur le portefeuille.

Si quelque chose me perturbe, c’est bien la lenteur de ma progression en japonais.
Je compatis!

samedi 2 juillet 2011

D'occasion


Passage au magasin d'instruments, où j'ai eu droit à dix pour cent de rabais à l'achat demi-impulsif d'une guitare basse Ibanez d'occasion, accompagnée d'un petit ampli pour m'entendre jouer.

La motivation sous-tendant cet achat pas chérant? Je me suis dit que ça pourrait être intéressant de jouer parmi les Japonais. Ne reste plus qu'à trouver des musiciens!