lundi 14 février 2011

Fautes de frappe en vrac

En raison de la morphologie de leur langue, les Japonais ont souvent de la misère à écrire correctement les mots d'origine étrangère. Un problème récurrent provient de leur grande difficulté à différencier les l et les r. Observons quelques exemples.



Il aurait été sensé d'ajouter un « e » pour faire Beergium, ce pays à la riche tradition brassicole.



En japonais, le golf (ゴルフ) se prononce gorufu, d'où ce gorf. Et s'il s'agissait de golf full contact, contraction de golf et gore?




Serait-ce un guet-apens? Du genre, tu te rends à cette galerie, y passe un bon moment à naviguer les Internets, et quand vient le temps de partir, on t'apporte une facture salée.

Comment ça, t'offusques-tu, c'est pas supposé être gratuit le wireless?! 

Ah non, de dire l'employé avec un air baveux, c'est le wiress qui l'est! Le wireless c'est 10 000 ¥ l'heure!




Pour aller se faire couper les cheveux au Hair Saloon, suffit de descendre de sa monture, de franchir des portes battantes qui grincent, de jouer au poker avec des hors-la-loi, et de ne pas manquer le crachoir. Dans tous les cas, c'est un endroit bien frendly pour les coyotes de la pire espèce.

Aucun commentaire: